光之曲幕 T.A.P. Project 2023《我.我們》創作與團隊資訊

《我‧我們》tiaen tiamen 展期資訊

展期:2023/03/03(五)-2023/04/05(三),逢週一休館
Time: 2023/03/23(Fri)-2023/04/05(Wed.), Closed on Mondays.

地點:臺中國家歌劇院 2F 大劇院前廳
Location: Grand Theater 2F Foyer, National Taichung Theater.

場次:13:00-20:00每整點播放,投影時長約8分鐘
The projection plays on the hour(13:00-20:00).
Approx. 8 minutes without intermission.

時間表請參照 ★播放場次資訊 

  • 如遇「大劇院演出」、「場館例行維護工程作業」、「清明連假開館時間異動」時將調整播放場次,敬請留意,播放時間表請參考播放場次資訊

 

《我‧我們》tiaen tiamen 作品介紹

光之曲幕T. A. P. Project《我.我們》將2023 NTT Arts NOVA布拉瑞揚舞團最新力作《我.我們》第一部曲的主視覺做為基底,化身為二樓曲牆特殊投影,排灣族藝術家磊勒丹・巴瓦瓦隆手繪創作,ABAO阿爆(阿仍仍)統籌音樂,經由溫娜Wenna編曲及混音,視覺藝術家徐逸君重新捏揉後,賦予有別於劇場演出的的全新視聽體驗與感受。

6段影像從霓虹閃爍不眠的城市夜晚啟幕,高聳林立的大樓線條慢慢隱身,幻化為湍急河水,鵝卵石的碰撞聲不絕於耳,風吹過樹梢,長出了枝枒,瞬間蔓延天空;風聲不斷,一群鷹鳥飛過,這時烏雲逼近,雷雨隆隆作響,雨水形成或大或小的漣漪,聚成了河,激起了浪;水波紋倒映著夜晚星空,不遠處有柴火劈劈啪啪,一群人圍火取暖,炊煙緩緩升起。8分鐘的絢麗影像,就像一場無所限制、不斷循環連結的夢,漣漪起我跟我們。


Based on the key visual of Bulareyaung Dance Company's latest work for the 2023 NTT Arts NOVA, T.A.P. Project tiaen tiamen is a unique projection mapping show on the curved walls of NTT. It offers an unconventional theatrical experience as the result of the ingenuity of indigenous Paiwan artist reretan pavavaljung, music director aljenljeng tjaluvie (ABAO), music arranger & mixer Wenna and projection design HSU Yi-chun. Like a dreamlike cycle, the eight-minute show starts with a sleepless city of skyscrapers before the scenes in turn slowly present a rushing river, a tree expanding its canopy, a flock of eagles flying by through whistling wind, an approaching thunderstorm, a starry night reflected in the rippling water and a group of people sitting by the crackling fire.

 

創作團隊介紹

製作|布拉瑞揚舞團 

2015年由臺灣原住民編舞家布拉瑞揚‧帕格勒法於臺東成立。舞團的創作與團員的訓練是走進山裡勞動、臨岸吟唱、與一趟趟的田野踏查,不斷挖掘自身蘊含的傳統與文化,並從這裡再出發,發展出獨特的身體動作和語彙。成團至今發表《拉歌》、《阿棲睞》、《漂亮漂亮》、《無,或就以沉醉為名》、《路吶》、《#是否》、《沒有害怕太陽和下雨》、《己力渡路》等作品。2018年以《無,或就以沉醉為名》獲第16屆台新藝術獎表演藝術獎殊榮,隔年再以《路吶》獲頒年度大獎,是臺灣第一個連續獲獎的團隊。

ProductionBulareyaung Dance Company

The Bulareyaung Dance Company (BDC) was founded in 2015 by indigenous choreographer Bulareyaung Pagarlava in his hometown of Taitung, Taiwan. Bulareyaung led a group of young dancers to explore their own indigenous roots and cultures through physical labor in mountain, singing by the shore, and numerous field trips and to find their own unique bodily expressions. In 2018, BDC won Performing Arts Award of the 16th Taishin Arts Award with Stay that Way and the next year, the company won the Annual Grand Prize of the same arts award with LUNA, becoming the first consecutive winner of Taishin Arts Award.

影像圖繪設計磊勒丹‧巴瓦瓦隆 

排灣族藝術家,創作以油畫、平面設計、數位繪畫及壁畫為主。作品創作靈感多從部落與城市間的生活經驗汲取,以獨特觀點記錄或諷刺時下議題,以作品反應原住民尋找世界席位的過程。其藝術創作獲各界好評,2016年受邀至挪威原住民薩米族藝術節駐村、2020年為「馬友友全球巴哈計畫在台北」設計海報、也擔任音樂家ABAO阿爆的《vavayan女人》及《kinakaian母親的舌頭》的音樂專輯圖像設計。

Image Painting|reretan pavavaljung

An indigenous Paiwan artist from Pingtung, reretan pavavaljung's works show strong personal style mainly in forms like oil paintings, graphic designs, digital paintings, and murals. He draws inspiration from experiences of living in both cities and indigenous villages, and documents or satirizes current affairs from a unique point of view. His works reflect the process of indigenous people's search for their identities in this modern world. In 2017, he created his personal brand Atitan Art, which showcases his creative works in addition to marketing product categories. He is also the graphic designer for ABAO's albums, vavayan Women and Mother Tongue.

影像設計|徐逸君

視覺藝術家,於法國Paris -Cergy藝術學院取得國家高等文憑DNSEP。於法國Jacques Lecoq 戲劇學校研習肢體與結構課程LEM。目前從事視覺、劇場影像創作及大型活動影像設計統籌。與布拉瑞揚舞團合作包括《己力渡路》,《沒有害怕太陽和下雨》等舞作。個人裝置藝術作品曾展覽於臺北市立美術館、巴黎市政廳等。

Projection Design|HSU Yi-chun

A video artist, HSU Yi-chun obtained his DNSEP (National Superior Diploma of Visual Arts) from the Paris-Cergy National Graduate School of Art in France, and attended the courses of Laboratory of Movement Study at the École International de Théâtre Jacques Lecoq. HSU focuses video installations, theatre projection designs, and projection planning at major events, and his works have been exhibited at the Taipei Fine Arts Museum in Taipei and the Hôtel de Ville in Paris. He was the chief projection designer at the opening and closing ceremonies of the 2009 Summer Deaflympics in Taipei, the opening event of the Taipei Fashion Week SS19 in 2018, and the Kaohsiung Old City Reconstruction Environmental Theater.

音樂統籌阿爆(阿仍仍)

排灣族音樂家,曾多次獲得金曲獎,2019年發行第二張母語創作專輯《kinakaian母親的舌頭》,融合電子音樂及臺灣不同族群的母語,獲得市場好評,隔年以此專輯獲第31屆金曲獎8項提名。近年致力於將原住民族文化與不同表演藝術進行跨界合作,希望藉此能讓更多族群了解原住民族的文化現況。2021年更製作推出首張原民新聲合輯《N1那屋瓦一號作品》,透過合作讓新一代年輕原住民族的聲音有更廣更多元的文化呈現。

Music Director|aljenljeng tjaluvie (ABAO)

aljenljeng tjaluvie, also known as ABAO, comes from an indigenous Paiwan community of Taitung, a county on the east coast of Taiwan. She has received a total of five Golden Melody Awards. In recent years, ABAO strives to promote indigenous culture and integrates different performance art forms. In 2021, she was invited to collaborate with renowned cellist Yo-Yo Ma, and produced her first compilation album N1: Nanguaq No.1 featuring singles written by seven indigenous young singer-songwriters. Through collaboration, she hopes that the voices of the younger generation could thus have a broader and more diverse cultural representation.

編曲&混音|溫娜Wenna

新生代音樂製作人,擅於用電子樂創作出無所束縛的時空感,經常使用日常的聲音揉合進作品中,相配類比合成器以凸顯電子音樂的人性面。2019年起以藝名「Ń7ä」發表作品,並連續獲金音獎肯定。合作對象包括:阿爆(阿仍仍)、R.fu YELLOW黃宣、草東沒有派對、《黑天鵝》舞蹈顧問Francesca Harper等。

Music Arranger & Mixer|Wenna

Wenna is a record producer from the new generation in Taiwan, known professionally as Ń7ä. Notable for creating an unfettered sense of time and space with electronic music. She often records the daily life sounds and makes them into music, or blends Foley sounds into her works, matching analog synthesizers to highlight the human side of electronic music. In recent years her collaborators include ABAO, R.fu, YELLOW, No Party For Cao Dong, Black Swan dance consultant Francesca Harper, etc.

 

觀展說明與注意事項

  • 歡迎於現場自由坐臥觀賞,為避免危險,請勿攀爬曲牆。
  • 如遇「大劇院演出」、「場館例行維護工程作業」、「清明連假」時將調整播放場次,敬請留意「播放場次資訊」。
  • 本場館保留節目播映異動權。
  • 本演出具眩光、閃爍畫面,建議自行評估身體狀態是否適宜觀看。觀賞過程中如感不適,請儘速離場。觀賞後建議稍作休息,勿駕駛車輛或抬起重物。
    The performance contains glare and flashing lights. Please take your personal health into consideration. Exit the space when you feel uncomfortable.After viewing the performance, you are suggested to take a rest. Do not drive cars or lift heavy objects.

 

▌光之曲幕 T.A.P. Project

歌劇院將挑高近19米的曲牆結構,打造成一個沉浸式視覺體驗空間,「光之曲幕T.A.P. Project」代表的是:T(科技/劇場/臺中)、A(藝術/建築/觀眾)、P(投影/演出/玩興)的結合,讓歌劇院這個非典型的劇場空間有更多的想像。
The 19-meter-high curved wall structure creates an immersive visual experience space. 

T: Technology Taichung Theater
A: Art/Artist Audience Architect
P: Projector Play Performance

×

會員獨享

  • 年度系列節目票券早鳥預購
  • 主辦節目票券優惠8折起;鼓勵藝術紮根,學生會員享75折優惠
  • 商場消費優惠
  • 會員專屬活動
  • 點數兌換好禮
  • 生日回饋
立即加入