2026《WOW挖藝術》NTT 國際藝聞雙週報
2026《WOW挖藝術》NTT 國際藝聞雙週報 精彩內容持續上線!
2026《NTT國際藝聞雙週報》,邀請五位精通不同語言的「特派員」,包括詹慕如、陳斌全、王世偉、陳佾均以及林婉瑂,每兩週連線一次,為大家掌握最即時、最在地的藝文新知,輪流帶著大家藝起環遊世界!!

主持人
自由口筆譯工作者。翻譯作品散見文學、設計、童書等各領域,並從事藝文、金融、科技等各類型口譯。曾經手鈴木忠志、蜷川幸雄、三谷幸喜、野田秀樹、流山兒祥之舞台劇字幕,並參與日本國際交流基金STAGE BEYOND BORDERS字幕翻譯。

主持人
長期參與文化創意產業、影視資產、表演藝術與國際文化交流領域。曾任國家電影中心執行長、文化部駐英國代表處文化組組長,推動臺灣內容的國際合作與展演,並與英國、北歐及立陶宛等地的重要文化藝術專門機構,建立深厚且持續的夥伴關係。
擁有倫敦國王學院電影研究博士學位,返臺後以寫作、演講與跨領域協作分享其文化觀察,持續參與公共文化事務。他將在 Podcast 中分享英國表演藝術界的最新動態,並引導聽眾理解表演藝術的跨形式創作能量和國際政策趨勢。

主持人
1980年生。從主修導演,到研讀戲劇理論,再重回劇場創作。
目前旅居巴黎與台北兩地,以實務者的角度參與、解讀、分析、研究表演藝術,並從事創作、翻譯、學術研究、文化交流等工作。深諳歐陸劇場文化,定期在《表演藝術雜誌》上發表專文。2020年,以《群眾》獲得第18屆台新藝術獎「表演藝術獎」的殊榮,並持續透過材質實驗與不同的藝術家合作,以實驗性的美學形式和辯證性的思維處理當代議題、拆解權力結構,發展出回應時局的表演創作。

主持人
戲劇構作、譯者,現居慕尼黑。自2009年起從事德語劇場思潮之譯介,2012-2022年密集與臺北藝術節合作,協助國際共製與工作坊的策劃,並擔任其委製節目之戲劇構作。她的工作著重表演藝術與其他公共領域的連結,並探索個人與集體敘事之間的摩擦。她曾與台灣、香港、德國、新加坡、日本等地的創作者與策展人合作。2023年擔任德國慕尼黑Spielart劇場藝術節的協同策展人。長期合作的藝術家包括馮程程、陳炳釗、黃思農與陳彥斌等。

主持人
旅居韓國逾十五年,長期往返臺灣與韓國,具備豐富跨域經驗的專業國際會議口譯員。畢業於韓國外國語大學翻譯研究所,實務經驗橫跨文化內容、表演藝術、科技、商業、環境、美妝及政府國際交流等多元領域。曾參與韓國音樂劇《搖滾芭比》、《光的來信》、《王者之劍》、《韓波》、《三劍客》等作品在臺演出與放映相關記者會、專家講座及劇本相關作業。
各集精彩節目
